نوستالژي اصطلاحي براي بيان دوري و دلتنگي و به‌معناي رنجِ بي‌خبري است. از من، دوري و نمي‌دانم چه بر تو مي‌‌گذرد. از وطنم دورم و نمي‌دانم آن‌جا چه مي‌گذرد. آيا تا به حال از زادبوم خود دور مانده‌ايد؟ در دورماندگي، کوندرا از دوري و بي‌خبري از سرزمين مادري و بازگشت به آن برايمان مي‌گويد. آيا دورماندگي، همواره فراق‌زدگي و غم غربت را در پي دارد؟ آيا در دنياي امروز مي‌توان اُديسه، حماسه بنيان‌گذار نوستالژي را درک کرد؟
در اين رمان، نويسنده از بي‌خبري مي‌گويد: بي‌خبري از وطن، بي‌خبري از يکديگر و بي‌خبري از خويشتنِ خويش.
شخصيت‌هاي اصلي داستان از موقعيت کنوني زندگي بشر ناخرسندند: از آسمان‌خراش‌هايي که جاي چشم‌انداز روستايي را گرفته‌اند، از موسيقي بدل‌شده به قيل‌وقال و از احياي نظام سرمايه‌داري...
گرچه زبان مادري او زبان چک است، کوندرا از 1993 آثارش را به زبان فرانسه مي‌نگارد و خود را نويسنده‌اي فرانسوي مي‌داند. رمان دورماندگي نيز که در سال 2000 نگاشته شده، از اين قاعده مستثنا نيست. چه‌بسا از اين اثر برگردان‌هاي فارسيِ ديگري نيز وجود داشته باشد که خود ترجمه‌اي از ترجمه‌اي ديگرند؛ ليک متن حاضر برگرداني است از همان نسخه اصلي که کوندرا به قلم خود و به زبان فرانسه نگاشته است.
زبان فارسي
نويسنده ميلان كوندرا
مؤلف ميلان كوندرا
مترجم سحر بهشتي
سال چاپ 1400
نوبت چاپ 2
نوبت ويرايش 0
تعداد صفحات 167
سايز رقعي
ابعاد 14.5 * 21 * 1
نوع جلد شوميز
وزن 165
شناسه کالا9789641941705